Skriver om sånt som händer i litteraturens underbara värld.
Mycket om tyskspråkig litteratur. Och ibland en del annat också.
fredag, januari 27, 2012
Månadens tyska: Keine Ahnung
Keine Ahnung är en novellsamling av Karen Duve, som genast efter Dies ist kein Liebeslied blev en favoritförfattare, trots att jag bara läst en enda av hennes böcker. Temat i den boken känns igen i novellerna, t ex påminner titelnovellen lite om ... Liebeslied, men det är ännu svartare. Deprimerad ung kvinna bedövar sig med droger, lätta att få tag på genom pappa apotekaren, familjen har stora planer för henne men själv hänger hon mest på diskot Sitrone, "ein Ort, an dem ich lieber unglücklich war als an allen anderen Orten." Vi befinner oss i början av åttiotalet, där vi också hamnar i novellen 89/90.
Novellerna är skrivna i jag-form, vad jag kan märka handlar det inte uttalat om samma kvinna, även om det i flera fall finns likheter, gemensamma drag och omständigheter. Ett par av kvinnorna har t ex en väldigt lyckad storasyster, medan de själva vilsna vandrar omkring inför det som kallas "det riktiga livet".
Den avslutande långnovellen Im tiefen Schnee ein stilles Heim berättar suggestivt om en ung kvinna som hamnar i en ny och ovan situation. Hennes uppväxt var minst sagt udda och svår, och när hennes mamma dör och hon förlorar allt i en bostadsbrand, tvingas hon börja ett nytt liv med sina på alla sätt begränsade resurser. Jag kommer att tänka på Ingrid Nolls skildringar av lite avvikande personer som på något sätt hamnar i en karusell av oväntade händelser och inte riktigt vet hur de ska ta sig ur dem. Kanske Marie Hermanson också?
Jag kommer absolut att läsa mer av Karen Duve, jag uppskattar hennes stil och svarta o/e torra humor. T ex beskrivs arbetskamraterna på en fabrik i en av novellerna med "Die jüngeren Frauen träumten davon zu heiraten; die Frauen die schon verheiratet waren, spielten Lotto". (De yngre kvinnorna drömde om att gifta sig, kvinnorna som redan var gifta spelade på Lotto.") Hi hi!
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Nu blev jag väldigt intresserad- noveller går ju oftast lite lättare att läsa (på originalspråk) och jag gillar den där torra humorn. Jag noterar!
SvaraRaderaJavisst är det lättare med noveller, o lite kortare texter. Kul om du prövar Duve!
RaderaDen här låter ju inte fel. :) Jag måste försöka läsa mer på tyska. Har just gjort statistik över förra årets läsning och språkfördelningen är inte riktigt som jag vill ha den.
SvaraRaderaJag var i samma situation, Marika, därför drog jag i gång det tyska läsprojektet 2.0. Det kanske blir mer Duve under året :)
RaderaDet verkar ju ha lyckats. :) Nu har jag dragit igång ett anspråkslöst tyskt läsprojekt själv.
RaderaKul, det ska jag följa under året!
Raderavilket fint omslag!
SvaraRaderaoch din beskrivning av innehållet är motiverande även för en icke-tysk-läsande, som jag : )
Ett underbart omslag! Die Karen finns ju även på andra språk, ett par titlar på svenska o engelska, även om jag såg sura recensioner av hennes Rain/Regnroman/Regenroman) - som jag inte läst.
RaderaRegnroman! fantastisk titel
SvaraRaderaLåter vackert på tyska också :)
RaderaVad kul med någon som läser tyska böcker på tyska! Jag har en anspråkslös ambition att läsa 2 i år (varav en redan läst). Mer vågar jag inte lova :) men jag följer mer än gärna vad andra läser!
SvaraRaderaDu är varmt välkommen att följa mitt tyska läsprojekt, en bok på tyska i månaden hoppas jag hinna med. Körde denna utmaning för ett par år sedan (2009) med väldigt bra resultat, lite knackigt i början med chick lit och deckare men plötsligt lossnade det. Härlig känsla :)
Radera