torsdag, mars 06, 2014

Wir fahren nach!

Fössta tossdan i mass! Smålands nationaldag! För att fira den här veckan har Linda valt Tyskland! Jag ska försöka hålla inne med mina utropstecken! Sedan jag 2007 inledde mitt tyska läsprojekt (en bok på tyska i månaden) har min kulturkonsumtion förändrats. Jag läser inte bara tyskspråkiga böcker, jag ser tysk film, lyssnar på tysk radio och tyska poddar, tittar på tysk teve (ZDF och ARD är heta tips), läser tyska tidningar ... Det mesta via internet och olika appar.

1. Berätta om en bok eller flera böcker du läst som utspelar sig i Tyskland eller är skriven av en författare med anknytning dit.

En bok? Flera böcker? Under rubriken ovan, Månadens tyska, finns recensioner och inlägg som rör mitt läsprojekt, hur mycket som helst nästan. Nu väljer jag att berätta om en kärlek som tog slut. För jo, Josef Maria Stachelmann, historieprofessor i Hamburg, specialiserad på nazitiden, vann mitt hjärta i kriminalromanen Mann ohne Makel - Christian von Ditfurth (min recension), men vår kärlek höll alltså inte. I den fjärde boken, Lüge eines Lebens (min recension) blev jag arg och trött på denne gubbsjukling. Han har inte direkt knackat på min dörr sedan dess, men jag vet att det finns ett femte och sjätte äventyr i serien. Tyvärr för honom har jag många nya fräschingar på gång i stället.

2. Berätta om en eller flera författare som på något sätt har anknytning till Tyskland. Var så långsökt som du vill, men motivera gärna ditt val.

Jag plockar två goda russin ur den stora tyska kakan, först Karen Duve som debuterade med den fina novellen Im tiefen Schnee ein stilles Heim, från novellsamlingen Keine Ahnung (min recension). Hennes senaste bok, Grimmm, läste jag under mitt förra läsmaraton, blev inte helt förtjust men det fanns ändå en del jag gillade med den. Precis som Jonathan Safran Foer med Äta djur började Karen Duve intressera sig för vad vi egentligen äter och skrev Anständig Essen, en skildring av ett årslångt experiment då hon uteslutande åt och använde ekologiska produkter (min recension). Intressant!

Daniel Kehlmann är en annan favorit, den tysk-österrikiske författaren som slog igenom stort med Die Vermessung der Welt (min recension), numera också film. Senast läste jag F, som nominerades till det tyska bokpriset, en roman om tre bröder och en frånvarande pappa, F som i fantasi, familj, frågor, fruktan, frid, frustration, falskhet, förfalskning, finanskris, frosseri ... Och så kunde jag hitta en liten men dock en koppling till en av hans tidigare böcker, Ich und Kaminski (min recension). Eftersom det enligt Kehlmann är dödligt för en konstnär att upprepa sig ska det bli spännande att se vad som kommer härnäst.

3. Berätta om en bok av en författare som anknyter till Tyskland, som du inte läst, men är nyfiken på.

Två böcker av Judith Schalansky är översatta till svenska, Giraffens hals och Atlas över avlägsna öar, och bokbloggarna har i sin visdom uppmärksammat mig på dem. De handlar om Östtyskland, naturvetenskap och darwinism respektive kartböcker så det är egentligen obegripligt att jag inte har läst dem tidigare.

4. Om du vill kan du också berätta om andra kulturella inslag från Tyskland.

Jag har skrivit om tysk film flera gånger, t ex Lore, Barbara och Elementarteilchen, Die Fälscher. Andra bra är Die Welle - baserad på ett skolexperiment i Kalifornien, Das Leben der Anderen (De andras liv) - vann Oscar för bästa utländska film 2007, Das Wunder von Bern - fotboll och andra världskriget, Der Untergang - om Hitlers uppgång och fall, Wer wenn nicht wir (Motståndets tid) - om revolutionära i 60-talets Västtykland. Varning dock för Baader Mainhof (utan Komplex). Och Högläsaren.

Tyskland och Eurovision då? Finns det något land som kan mäta sig med Sverige när det gäller schlagerhysteri (ordet schlager kommer f ö från tyskan, "något som slår", en hitlåt) är det Tyskland. I år avgörs finalen den 13 mars, sju etablerade artister sjunger två låtar var plus ett wild card som fått kvalificera sig genom att skicka in en video. Tyvärr för en språknörd är de flesta bidragen på engelska, en riktigt trist trend i hela tävlingen.

Isa Genzken
Thomas Ruff
De "tyska glasögonen" sitter oftast på näsan, som när jag var på Moderna Museet i Stockholm nyligen, då kikade jag lite extra på de tyska konstnärerna.

I utställningen Dansmaskiner – från Léger till Kraftwerk var en sal ägnad tyska Kraftwerks 3-D-installation 1 2 3 4 5 6 7 8 och jag fick också se Iza Genzkens skulpturer, här Oil XII, och Thomas Ruffs foto jpeg td02.


Andra som läser och pratar tyskspråkig litteratur i dag:

Ingrid - vänder blicken mot öster
mimmimarie - har läst tysk surrealism
Feministbiblioteket - skriver om Christa Wolf och en bokgeografi

12 kommentarer:

  1. Jag tänkte också köra bokgeografi idag och kl 13 kommer min recension av Christa Wolfs Liksom levande.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Spännande med Wolf! Jag lyckades ju nyligen ta mig igenom hennes Kassandra.

      Radera
    2. Var den bra? Jag måste säga att jag och Wolf är inte riktigt kompisar. Än iaf.

      Radera
    3. Ja, faktiskt, men mkt svår för mig, på tyska. Jag är glad att jag har läst den iaf och kan förstå att den fått kultstatus.

      Radera
  2. Här bara vimlade det ju av bra tips! *plockar fram anteckningsblocket*

    SvaraRadera
    Svar
    1. Tack, kul att du gillar! Jag försökte begränsa mig ;)

      Radera
  3. såg Elementarpartiklarna härom dagen! för att den fanns på Netflix.
    brutal, men bra.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Ja, mkt bra! Och brutal. Houellebecq är bra på ennui också ;)

      Radera
  4. Daniel Kehlmann låter som ett namn att lägga på minnet. Bland annat. Tack för tips!

    SvaraRadera
    Svar
    1. Albert Bonniers har översatt honom hittills, hoppas de fortsätter med det!

      Radera
  5. Oj så mycket intressant och inspirerande man kunde hitta här! Jag skriver så pennan den brinner.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Tack, kul att du blir inspirerad :)

      Radera


Tack för din kommentar, välkommen tillbaka för ditt svar :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...