Hos såväl Agnes i Lund som hos Marianne har jag läst trevliga saker om Uwe Timms Die Entdeckung der Currywurst. (Och vad en currywurst är - inte en korv med currysmak, tydligen - har jag lärt mig här.)
Bokförlaget Thorén & Lindskog hoppas i höst kunna ge ut boken i svensk översättning, eftersom de ”vill ge människor som inte vill eller kan läsa på tyska en möjlighet att ta del av alla roliga, tragiska, spännande, vansinniga och fantastiska berättelser från Tyskland, Österrike och Schweiz vilka aldrig nått Sverige.” Fast det vill ju jag. Läsa på tyska, alltså. (Och gå på museum...)
Men vilket kalasbra förlag!
SvaraRaderaSnart kommer folk att läsa tyska författare så det visslar om det, och vi får trösta oss med att vi i alla fall har en chans att läsa dem först (i original) :-)
Om man skulle ta och snacka Astrid Paprotta med grabbarna?
Tack för rosorna!
SvaraRaderaVi ska titta på förslaget, men som ni vet finns det ju hur mycket bra tysk litteratur som helst;o)
Jörn (TL)
marianne: ja, det är klart, gör ett försök med Paprotta! Och Fitzek, v Ditfurth, Daniela Larcher...
SvaraRaderaJörn: var så god! Ska följa förlagets kommande utgivning med intresse.
und so weiter, und so weiter ...
SvaraRaderaKan bli rena förslagsterrorn :-)
Allvarligt talat, jag hoppas verkligen att de kommer att lyckas!
Marianne: ja, absolut, det är ett fint initiativ.
SvaraRadera