Yoko Tawada
DET NAKNA ÖGAT
Sadura förlag - Roman
[+]
Jag brukar ibland skriva om bok som blir film men här är det tvärtom, filmer som blir till en bok. Nästan i alla fall. Kapitlen i Det nakna ögat är döpta efter Catherine Deneuve-filmer, från Repulsion till Dancer in the Dark, via bl a Belle de Jour och Indochine. Och inte bara det, själva berättelsen tar också sitt avstamp i filmerna, det skulle kunna kännas konstruerat men jag tycker mest att det är vackert. Alltihop inleds med den kända scenen från Roman Polanskis storfilm från 1965, med den långa tagningen av det svartvita ögat, det nakna.
Bokens jag är en ung vietnamesisk kvinna som blivit inbjuden till DDR och Östberlin för att tala under rubriken "Vietnam som offer för den amerikanska imperialismen". Hon träffar tyske Jörg, det blir party och nästa dag vaknar hon upp i Bochum! Med sin kidnappare inleder hon ett förhållande, men den lilla lägenheten känns snart klaustrofobisk och nästan overklig, precis som i filmen som fått ge kapitlet dess namn. Det nya livet, mannen, maten, affärerna, allt är så nytt och konstigt. Mellan mina fyra väggar tryckte frågorna mig. Ute på gatan fick jag däremot en känsla av att inte längre var avskuren från det förflutna. Det ena leder till det andra och så hamnar hon i Paris, där biografen, ciné-ma blir en trygg famn, hennes nya "ma". Trots att hon knappt förstår ett ord franska fördriver hon tiden med att se filmer med Catherine Deneuve och skådespelerskan blir en allt viktigare del i hennes liv.
En tysk torsdag då jag gör ett sällsynt undantag. För omväxlings skull läste jag denna tyska bok, Das nackte Auge, i svensk översättning, nya förlaget Sadura frågade och det lät intressant, så varför inte? Det är jag glad för nu, jag tyckte mycket om den här boken. Yoko Tawada är född i Japan, flyttade till Tyskland i början av 80-talet och skriver nu på både japanska och tyska. En prisbelönt författare som jag gärna vill läsa mer av, för Det nakna ögat gav mersmak, med ett underbart språk och dessutom i en riktigt fin översättning av Sofia Stenström.
Läsmaraton: bok 6/10
Andra som läser och pratar tyskspråkig litteratur i dag:
mimmimarie - berättar om Mozart, människan bakom notstället
Sanna - har läst om en hippieingenjörs uppgång och fall
Ingrid - pratar poesi
verkar lite för läskig för min smak
SvaraRaderaFilmerna är värre ... ;)
RaderaDen låter lite absurd! Men potentiellt intressant.
SvaraRaderaJa, absolut lite absurd emellanåt! Vilket jag tydligen gillar, för jag kan rekommendera den :) Tror också den skulle passa den europeiska bokklubben ganska bra, gärna med filmvisning i samband med träffarna, åh, nej, jag är inte alls avundsjuk ;)
RaderaMaken läste och gillade mycket.
SvaraRaderaBra smak han har :) Ska du försöka dig på den också?
RaderaNja, det tror jag att jag hoppar över. Lockar mig sådär ...
RaderaJa, ibland måste man sålla i utbudet. Jag blev ganska imponerad o har skrivit upp ett par titlar att titta lite närmare på.
RaderaÅ verkar ju hur bra som helst. Den här vill jag läsa! Det är det här, inser jag, som händer när jag bloggar och följer andras läsningar regelbundet - lusten att läsa ökar och jag fås så många tips på böcker jag aldrig skulle höra talas om annars. Tack!
SvaraRaderaDen är riktigt bra, gillade filmreferenserna och tror att du kan uppskatta den också. Och visst är bloggvärlden en trevlig plats, både med tipsen och samtalen som blir runt omkring dem!
Radera